Feeds:
Entradas
Comentarios

Posts Tagged ‘libro electrónico’

A lo largo de la tertulia de ayer en La Central, Robert y yo hicimos referencia a varias noticias y enlaces que parecía conveniente recopilar en un post. Ahí van:

Artículo en El País sobre la tributación de los libros digitales.

Artículo de Arcadi Espada sobre el futuro editorial.

• Presente y futuro de la producción editorial: 1, 2, 3.

• Google y el streaming editorial: 1, 2, 3, 4.

Cifras de la edición digital.

• Blogs más o menos relacionados con la traducción de libros (en catalán, castellano e inglés): Club de Traductores Literarios de Buenos Aires, El bloc de la traducció, El Trujamán, Gina Choe, La máquina de fer llibres, No está escrito en mármol (N. de la T.), Per a lectura i decoració, Tibónidas, Trébuchant sur les mots.

• De la Galaxia Gutenberg a la Galaxia Leibniz: lecturas recomendadas por La Central.

Anuncios

Read Full Post »

Al amigo Robert Falcó y a un humilde servidor nos han puesto una pistola en la cabeza invitado a presentar una tertulia informal sobre cómo los traductores vemos el panorama libresco tras la eclosión del e-book y las redes sociales. Y es que mientras las editoriales ya han modificado los modelos de contrato para incluir de alguna forma los derechos de explotación en digital muchos traductores literarios siguen perdidos en el maremágnum de informaciones ambiguas que corre por listas y webs, cuando no en la más completa inopia. Otro tanto puede decirse con respecto a blogs, feisbucs, tuíters y similares. Animaos, a ver si entre todos sacamos algo en claro.

El jueves 16, a las 19 h, en La Central del Raval.

Read Full Post »

El lunes tuve ocasión de escuchar a Antoine Compagnon y Jaume Vallcorba en el Fòrum Atlàntida. El final de la charla versó sobre cómo el libro digital y el invento, aún embrionario, de los hybrid books (libros multimedia) modificará nuestra forma de leer literatura. El gran miedo de ambos era que llegase el momento en que la evocación (que, según ellos, sólo proporciona la literatura) sucumbiera a manos de la imagen (siempre rotunda y, a su decir, carente de la riqueza de las ambigüedades).

Al oír esas y otras razones no pude evitar arrugar el ceño y pensar en cómo se han ido enriqueciendo muchas de mis lecturas a base, precisamente, de lo que me han ofrecido soportes ajenos al libro. En este blog ya se han comentado ejemplos sacados del cine. Añadiré aquí dos, pero centrados en la imagen. El primero: Malaparte habla en La piel de la destrucción de Cassino durante el enfrentamiento entre Aliados y alemanes en 1943, pero ¿hubiéramos imaginado esto?

Ruinas de la abadía de Cassino (1944)

Segundo ejemplo: lo que Kurt Vonnegut nos cuenta sobre el bombardeo de Dresde en Matadero 5, ¿se ve anulado por fotos como ésta, o complementado?

Dresden-Altmarkt-1945

Y ahora una reflexión al paso: si no hay nada que objetar a los libros ilustrados (al contrario: suelen ser ediciones de lujo), ¿por qué sí a una hipotética novela con hipervínculos que complementen la lectura? ¿Por qué esas mismas imágenes que no molestan en la página impresa son motivo de temor cuando aparecen pixeladas? ¿No será que no aún no sabemos cómo «pensar» la red, que hemos caminado tantos siglos de la mano del papel que no sabemos cómo soltarla? Sobre ese miedo a soltar la mano que nos guía, Kant (al que ambos ponentes mencionaron) dijo algo interesante: «este peligro no es tan grande, pues ellos [los hombres] aprenderían a caminar solos después de unas cuantas caídas; sin embargo un ejemplo de tal naturaleza les asusta y, por lo general, les hace desistir de todo posterior intento» («Respuesta a la pregunta: ¿Qué es ilustración?», en ¿Qué es ilustración?, Madrid, Tecnos, 2002, pág. 18, ed. y trad. de A. Maestre y J. Romagosa). En fin, ya he dicho que era una reflexión al paso…

Read Full Post »