Si alguien me hubiera dicho que las tres jornadas de un congreso de traductores iban a convertirse en tres días para marcar en el calendario, le habría preguntado qué droga toma y si me da un poco. Y aquí estoy, tratando de ordenar las ideas para escribir una sucinta crónica del Polisemo 2012, del que, [...]
Archivos de la categoría ‘eventos y efemérides’
Un fin de semana polisémico
Publicado en eventos y efemérides, traducción, etiquetado Alberto Manguel, IV Encuentro Universitario-Profesional de Traducción Literaria, Ojo de Polisemo el 28 mayo 2012 | 6 Comentarios »
El Ojo de Polisemo
Publicado en eventos y efemérides, traducción, etiquetado IV Encuentro Universitario-Profesional de Traducción Literaria, Ojo de Polisemo el 7 mayo 2012 | 3 Comentarios »
El IV Encuentro Universitario-Profesional de Traducción Literaria se celebrará este año en la Universidad Pompeu Fabra de Barcelona del 10 al 12 de mayo. El tema elegido es «La visibilidad del traductor: La crítica de traducciones en los medios de comunicación». Uno de los atractivos del congreso es la escasa presencia de marcianos académicos puros [...]
Hernán Sabaté Vargas
Publicado en eventos y efemérides, traducción, traducciones excelentes, etiquetado Hernán Sabaté Vargas, Montserrat Gurguí, Premio Esther Benítez el 24 noviembre 2011 | 2 Comentarios »
Tenía 58 años y dicen que había traducido unos cuatrocientos libros: Ken Follett, Patricia Cornwell, Anne Rice, Ursula K. Le Guin, Isaac Asimov y, sobre todo, James Ellroy. Siendo yo un mocoso, en uno de mis veranos en Sitges, disfruté como un enano leyendo su traducción de La mitad oscura de Stephen King. En la [...]
El traductor presenta…
Publicado en eventos y efemérides, libros, traducción, etiquetado Amelia Pérez de Villar, Crónicas literaris y autorretrato, David Martín Copé, Fórcola Ediciones, Gabriele d'Annunzio, Javier Jiménez, Le Nuvole, Pequod Llibres el 24 octubre 2011 | Deja un Comentario »
Mañana comienza el ciclo «El traductor presenta». La iniciativa, como se recoge en la circular de presentación está «destinada a reivindicar el papel crucial de los traductores en la transmisión de las obras literarias. Del mismo modo que los autores presentan sus novedades en público, a lo largo del año distintos traductores, junto con su [...]
Bloomsday
Publicado en eventos y efemérides, traducciones excelentes, versiones y diversiones, etiquetado Bloomsday, Francisco García Tortosa, James Joyce, María Luisa Venegas Lagüéns, Sirenas, Sirens, Ulises, Ulysses el 16 junio 2011 | Deja un Comentario »
Escribe Joyce (Ulysses, ed. Jeri Johnson, Oxford, OUP, 1998, cap. 11, págs. 274-275): Well, I must be. Are you off? Yrfmtsbyes. Blmstup. O’er ryehigh blue. Bloom stood up. Ow. Soap feeling rather sticky behind. Must have sweated: music. That lotion, remember. Well, so long. High grade. Card inside, yes. By deaf Pat in the doorway, [...]
Palabra de Dios
Publicado en eventos y efemérides, traducción, etiquetado Biblia, Juan Gabriel López Guix el 10 enero 2011 | 8 Comentarios »
Llevaba tiempo dándole vueltas a un post sobre la Biblia y la traducción –que no sobre la traducción de la Biblia–, y si me decido ahora es gracias al articulito que todos los años, por fechas navideñas, nos regala Gabriel, y a cuya primera frase me acojo como motivo y excusa: «En el 2011 se [...]
Presentación del ‘Libro Blanco de la traducción editorial en España’
Publicado en eventos y efemérides, traducción, etiquetado Libro Blanco de la traducción el 29 noviembre 2010 | Deja un Comentario »
Ana Alcaina, Carmen Francí, Juan de Sola y Zoraida de Torres presentarán mañana el informe que resume el state of the art de la traducción de libros en el país. Como la cosa está que arde con la llegada del libro electrónico –por no hablar del sempiterno problema de las tarifas–, será interesante. Malaparte y [...]
Charla de traductores en Barcelona
Publicado en eventos y efemérides, traducción, etiquetado Dolors Udina, Edicció, Jordi Nopca, Lluís M. Todó el 25 octubre 2010 | Deja un Comentario »
Me informa la amiga Esther de que empieza en Barcelona el ciclo «Edicció: Diálogos con Traductores, Agentes y Scouts Literarios». Los invitados de hoy son los traductores Lluís M. Todó (traductor de Baudelaire, Flaubert y Maupassant, entre muchos otros), Dolors Udina (quien ya pasó por el blog) y Jordi Nopca (traductor al catalán de las [...]


